成語《
一命嗚呼》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語。《
一命嗚呼》的近義詞有:
與世長辭、命赴黃泉、葬玉埋香?!?strong>一命嗚呼》的反義詞有:
長命百歲。成語《
一命嗚呼》的含義是:指人死亡。嗚呼:古漢語嘆詞;舊時(shí)常用于祭文;后來借指死亡。 出自:清 劉鶚《老殘游記》:“誰知這個(gè)女婿,去年七月感了時(shí)氣,到了八月邊,就一命嗚呼哀哉死了?!? 舉個(gè)栗子:湯峻巖說:“殺兩個(gè)叫花子開張!這兩個(gè)叫花子就是這樣一命嗚呼了。(毛澤東《湖南農(nóng)民運(yùn)動(dòng)考察報(bào)告》) 以下是對(duì)成語《
一命嗚呼》更為具體的描述:
成語解釋
指人死亡。嗚呼:古漢語嘆詞;舊時(shí)常用于祭文;后來借指死亡。
成語出處
清 劉鶚《老殘游記》:“誰知這個(gè)女婿,去年七月感了時(shí)氣,到了八月邊,就一命嗚呼哀哉死了。”
成語例子
湯峻巖說:“殺兩個(gè)叫花子開張!這兩個(gè)叫花子就是這樣一命嗚呼了。(毛澤東《湖南農(nóng)民運(yùn)動(dòng)考察報(bào)告》)
成語辨析
一命嗚呼和“與世長辭”;都指“死”。但一命嗚呼常用于嘲諷、詼諧的口吻;可用于不至傷害的人;“與世長辭”常用于委婉的口吻;帶有莊重色彩;只用于尊敬的或親愛的人。
英語翻譯
bite the dust <kick the bucket; lose one's skin; die>
其他翻譯
<德>Seinen Geist aushauchen<法>rendre le dernier soupir